keskiviikko 11. tammikuuta 2012

Arabialainen

Jesajan kirja sisältää arabi sanan kuvatessaan Babylonin hävitystä seuraavaa autiutta. Aihe kiinnostaa minua henkilökohtaisesti, onhan vaimonikin arabi.

Koskaan siellä ei asuta,
se jää autioksi polvesta polveen.
Ei arabi pystytä sinne telttaansa,
ei yksikään paimen lepuuta siellä laumaansa.
Jes 13:20

Alkukielessä on sama sana ערבי (1 (arabij)
לא־תשׁב לנצח ולא תשׁכן עד־דור ודור ולא־יהל שׁם ערבי ורעים לא־ירבצו שׁם׃

Ajatus on Babylonin seudun autioituminen niin pahasti, etteivät edes autiomaiden asukkaat arabit siellä liiku telttojaan pystytellen ja kooten. Jatkon "paimen" voi viitata hänen ammattiinsa.

Jesajan maininta arabeista paimentolaisina nykyisen etelä-Irakin alueella ajoittunee jonnekin kuudennen vuosisadan tuntumaan ennnen Kristusta.

Jesajassa on myös
Ennussana Arabiasta.
Yöpykää pensaikon suojaan Suurella aavikolla,
te dedanilaisten karavaanit.
Tulkaa janoisia vastaan
vettä tuoden,
te Teman keitaan asukkaat!
Tulkaa pakolaisia vastaan,
tuokaa heille leipää,
sillä he pakenevat miekkoja, paljastettua miekkaa ja jännitettyä jousta, sodan ankaruutta.
Jes 21:13-15


Sana esiintyy myös Jeremialla

"Katso noita alastomia kukkuloita. Näetkö yhtäkään, jolla et olisi maannut rakastajiesi kanssa? Sinähän istuit tienvarsilla ja odottelit heitä niin kuin saalistaan väijyvä autiomaan arabi. Sinä häpäisit maan huoruudellasi ja pahuudellasi. 


Sateet tyrehtyivät, ei satanut syksyllä eikä keväällä, mutta yhä vain huoruus näkyi kasvoistasi etkä ymmärtänyt edes hävetä. 


Entä nyt? Sinä huudat minulle: 'Isä! Nuoruudestani asti sinä olet ollut minun ystäväni. Et kai ole ainiaaksi suuttunut, et kai loputtomiin vihastunut?' Näin sinä, Israel, puhut, mutta silti teet pahaa mielin määrin."
Jer 3:2-5

Niinkuin saalistaan väijyvä autiomaan arabi!
Jeremian ilmaus tuo mieleen autiomaan alkuasukkaat, beduiinit.

kaikille Arabian kuninkaille ja muillekin autiomaassa asuvien heimojen kuninkaille
Jer 25:24


Muita kohtia Vanhassa testamentissa


Joosua 15.52
 Arab, Duma, Esean
Seutujen nimiä


1 Kun 10:14-15
Sen kultamäärän paino, jonka Salomo vuosittain sai, oli kuusisataakuusikymmentäkuusi talenttia. Lisäksi tuli veroja kauppamiehiltä ja tavaranvälittäjiltä sekä kaikilta Arabian kuninkailta ja paikallisilta käskynhaltijoilta.


2 Aik 9:13-14 
Sen kultamäärän paino, jonka Salomo vuosittain sai, oli kuusisataakuusikymmentäkuusi talenttia. Lisäksi tuli veroja kauppamiehiltä ja tavaranvälittäjiltä, ja myös kaikki Arabian kuninkaat ja paikalliset käskynhaltijat toivat Salomolle kultaa ja hopeaa.  



"kaikilta Arabian kuninkailta" viittaisi alueeseen, jossa vaikuttaa useampia ruhtinaita, kuninkaita (melekh). Sanajuuri hepreassa on 'arb. 

Koska nämä maksavat veroa Salomonille heidän alueidensa on täytynyt olla lähellä Daavidin valtakuntaa, varmaan nykyisen Syyrian ja Jordanian länsiosissa.

Roomalaiset tunsivat Trajanuksen aikana Arabia Felix seudun tuolla seudulla, ja alueen nimi arabia on varmaankin vanhaa perua.





2 Aik 17:10-11
Juudan naapurivaltakunnissa syntyi sellainen kauhu Herraa kohtaan, etteivät ne uskaltaneet ryhtyä sotaan Josafatia vastaan. Jotkut filistealaiset toivat Josafatille lahjoja ja verona hopeaa, ja arabialaiset toivat hänelle pikkukarjaa, seitsemäntuhatta seitsemänsataa pässiä ja seitsemäntuhatta seitsemänsataa pukkia.

Arabit ovat tässä paimentolaisia Juudan naapuruudessa.

Vaikka filistealaiset antavat nimen Palestiinalle ja palestiinailaisille arabeille, kuningas Josafatin aikana heitä ei pidetty arabeina. Arkeologian löydöt osoittavatkin, että he puhuivat jotain kreikansukuista kieltä ja lienevät tulleet Gazzan rannikolle Aigeian meren suunnalta 1200-luvun eKr levottomuuksien ja kansainvaellusten aikaan.




2 Aik 21:16-17
Herra yllytti filistealaiset ja nubialaisten naapureina asuvat arabialaiset Joramia vastaan. He hyökkäsivät Juudaan, tunkeutuivat syvälle maahan ja ottivat kuningasperheen omaisuudesta saaliikseen kaiken minkä käsiinsä saivat. He veivät mukanaan myös kuninkaan lapset ja vaimot, niin ettei hänelle jäänyt kuin Joahas, nuorin poika.

Maininta niistä arabialaisista, jotka "asuivat nubialaisten naapureina" on hankala, koska nuubia sijaitsi Egyptin ja Etiopian rajalla Assuanista etelään.

Kirjoittajalla saattaa olla mielessä jokin erityinen nuubialaisten porukka, joka on siirtynyt asumaan Egyptistä Lähi-itään jonnekin Juudan rajojen tuntumaan ja josta emme muuten paljon tiedä - ehkä Siinaille tai Negeviin?

2 Aik 22:1
Jerusalemin asukkaat huusivat Joramin jälkeen kuninkaaksi hänen nuorimman poikansa Ahasja, sillä rosvojoukko, joka oli hyökännyt maahan yhdessä arabialaisten kanssa, oli tappanut kaikki hänen vanhemmat poikansa. Näin Joramin poika Ahasja tuli Juudan kuninkaaksi.

Viittaus arabialaisiin liittyy edellisessä luvussa mainittuun taisteluun kuningas Joramin aikana. Mistään suurista armeijoista tuskin on kyse, kun käytetään ilmausta "rosvojoukko".

2 Aik 26:6-8
Ussia lähti sotaan filistealaisia vastaan ja hajotti Gatin, Jabnen ja Asdodin muurit. Sitten hän rakensi kaupunkeja Asdodin alueelle ja muualle filistealaisten maahan. Jumala, joka auttoi häntä taistelemaan filistealaisia vastaan, auttoi häntä myös Gur-Baalissa asuvia arabialaisia sekä maonilaisia vastaan. Ammonilaiset maksoivat Ussialle veroa, ja hänestä tuli niin mahtava, että hänen maineensa kantautui Egyptiin asti.

Gur-baal tarkentaa osoitteen.

Hesekiel 27:21
Myös Arabia ja kaikki Kedarin ruhtinaat kävivät kauppaa kanssasi ja toimittivat sinulle karitsoita, pässejä ja pukkeja.


Kaupankäyntiä paimentolaisten kanssa.


Neh 2:19-20
Mutta kun horonilainen Sanballat, ammonilainen virkamies Tobia ja arabialainen Gesem kuulivat tästä, he ivasivat ja pilkkasivat meitä ja sanoivat: "Mitä te oikein olette tekemässä? Aiotteko kapinoida kuningasta vastaan?" Minä vastasin heille: "Taivaan Jumala auttaa meitä. Olemme hänen palvelijoitaan ja ryhdymme rakennustöihin. Mutta teillä ei ole osuutta eikä oikeutta Jerusalemiin, eikä teistä jää tänne mitään muistoa."

Gesem ei välttämättä ole rodultaan tai kieleltään arabi, mutta asuu Arabiassa.

Neh 4:7 
Mutta kun Sanballat ja Tobia ja arabialaiset, ammonilaiset ja asdodilaiset saivat kuulla, että Jerusalemin muurien korjaaminen edistyi ja aukot niissä alkoivat täyttyä, he vimmastuivat.

Asdod ja Ammon ovat kaupunkeja, olisiko tuokin Arabia kaupunki?


Neh 6:1 
Kun Sanballat, Tobia, arabialainen Gesem ja muut vihollisemme kuulivat, että rakentamassani muurissa ei ollut enää yhtään aukkoa -- tosin en ollut silloin vielä saanut portinpuoliskoja pystytetyksi portteihin -- 2 Sanballat ja Gesem lähettivät minulle sanan: "Tule Kefirimiin Onon laaksoon tapaamaan meitä." Heillä oli kuitenkin paha mielessä.


Gesem on arabialainen vihollinen - Ei paljon uutta auringon alla!



Uusi testamentti
toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja.
Apt 2:11

Kreetalaisia ja arabialaisia - tässä kyseessä on jo selkeästi alueen nimi, roomalaisten Arabia felix

Mutta Jumala, joka jo äitini kohdusta oli valinnut minut ja armossaan kutsui minut työhönsä, 16 näki hyväksi antaa Poikansa ilmestyä minulle, jotta lähtisin julistamaan vieraille kansoille sanomaa hänestä. Silloin en kysynyt neuvoa yhdeltäkään ihmiseltä 17 enkä heti lähtenyt Jerusalemiin tapaamaan niitä, joista oli tullut apostoleja jo ennen minua. Sen sijaan menin Arabiaan ja palasin sieltä takaisin Damaskokseen.
Gal 1:15-17 

Saulus Tarsolainen meni Damaskosta Arabiaan. Damasko on suuren arabialaisen autiomaan reunalla.

Tämä on vertauskuva. Naisilla tarkoitetaan kahta liittoa. Toinen on Siinainvuoren liitto, joka synnyttää orjuuteen, ja se on Hagar. 25 Hagar tarkoittaa Arabiassa olevaa Siinainvuorta, ja sitä vastaa nykyinen Jerusalem, joka lapsineen elää orjuudessa. 26 Mutta taivaallinen Jerusalem on vapaa, ja se on meidän äitimme.
Gal 4:24-26 

Paavalin kuuluisa vertauskuva sisältää tämän lauseen, jonka perusteella on pohdittu missä tuohon aikaan ajateltiin Siinain vuoren sijaitsevan.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti