perjantai 28. tammikuuta 2011

Ninhursag ja Enki

Ninhursag jumalatar. Babylonian ajalta 2017-1783 eKr. Isin Larsa.
Terrakotta. 10.2 cm, Irakin museo Bagdad

1-4.
Kaupungit ovat puhtaita ja ne on omistettu sinulle.
Puhdas on Dilmunin maa.
Puhdas on Sumeri -- ja teille ne on omistettu.
Puhdas on Dilmunin maa.
Puhdas on Dilmunin maa. Neitseellinen on Dilmunin maa.
Neitseellinen on Dilmunin maa.
Koskematon on Dilmunin maa.

5-10.
Hän makasi hänen kanssaan aivan yksin Dilmunissa, paikassa jossa Enki oli maannut puolisonsa kanssa,
paikka oli yhä neitseellinen,
paikka oli yhä neitseellinen,
paikka oli yhä koskematon,
Hän makasi hänen kanssaan aivan yksin Dilmunissa, paikassa jossa Enki oli maannut Ninsikilan kanssa
paikka oli yhä neitseellinen,
paikka oli yhä koskematon,


11-16.
Dilmunissa korppi ei vielä raakkunut,peltopyy ei vielä kujertanut. Leijona ei raadellut, susi ei vienyt lampaita mukaansa, koiraa ei oltu opetettu pentujaan hoitamaan, sika ei ollut oppinut, että vilja on syötävää.

17-19.
Kun leski oli levittänyt maltaita katolle, linnut eivät vielä syöneet sieltä maltaita. Kyyhkynen ei vielä painanut päätään siipensä alle.

20-26.
Mikään silmäsairaus ei sanonut "Olen silmäsairaus"
Mikään päänsärky ei sanonut siellä "Olen päänsärky"
Yksikään vanha nainen ei sanonut siellä "Olen vanha nainen"
Yksikään vanha mies ei sanonut siellä "Olen vanha mies",
Yksikään peseytymättömässä tilassa oleva neito ei ollut ... kaupungissa.
Yksikään jokea ruoppaava mies sanonut "On tulossa pimeä"
Yksikään viestinviejä ei kiertänyt raja-alueellaan.


27-28.
Siellä ei ollut yhtään elulam-laulajaa. Koko kaupungin alueella ei valitusvirsiä laulettu laisinkaan.



29-32.
Ninsikila sanoi isälleen Enkille:
Olet antanut kaupungin.
Olet antanut kaupungin.
Mitä antamasi hyödyttää minua?
Olet antanut kaupungin, Dilmunin.
Olet antanut kaupungin.
Mitä antamasi hyödyttää minua?
Olet antanut kaupungin...
Olet antanut kaupungin.
Mitä antamasi hyödyttää minua?


33-39.
Olet antanut ......, kaupungin, jolla ei ole joelle laituria.
Olet antanut kaupungin.
Mitä antamasi hyödyttää minua?

(1 rivin osa): Kaupungin, jolla ei ole peltoja, ei vakoja
(3 puuttuvaa riviä)


40-43.
(Enki vastasi Ninsikilalle:)
Kun Utu nousee taivaalle, raikas vesi pulppuaa sinulle maasta pystyssä olevista astioista(?) Ezenin (?) rannalta, Nannan säteilevästä korkeasta temppelistä, maan alla virtaavista vesistä.

44-49.
Nouskoon vesi suuriin altaisiisi! Saakoon kaupunkisi juoda runsaasti vettä niistä!
Saakoon Dilmun juoda runsaasti vettä niistä!
Tulkoon suolavesi altaistasi raikkaan veden altaita!
Tulkoon kaupungistasi markkinoiden keskus maan laiturin luona!
Tulkoon Dilmunista markkinoiden keskus maan laiturin luona!



49A - 49P.
Tuokoon Tukrikin maa sinulle kultaa Haralista, lapis lazulia ja .......
Lastatkoon Meluha arvokasta haluttua kornelian jalokiveä, mek-puuta Maganista ja parasta abba-puuta suuriin laivoihin sinua varten!

Antakoon Marhaki-maa sinulle jalokiviä, topaaseja!

Tarjotkoon Maganin maa sinulle lujaa, vahvaa kuparia, doleriittia, u-kiveä ja kumin-kiveä!

Tarjotkoon Meren-maa sinulle omaa eboni-puutaan,... kuninkaan!

Tarjotkoon Teltta-maat sinulle hienoja monivärisiä villoja!

Antakoon Elamin maa sinulle valitsemiasi villoja lahjana!

Lastatkoon Urim, kuninkaallinen katosm kaupunki ......, sinulle suuriin laivoihin sesamin siemeniä, upeita vaatteita, hienoa kangasta!

Antakoon suuri meri sinulle rikkautensa!

Kaupungin asunnot ovat hyviä asuntoja!
Madan kylä Irakin suo-arabien alueella
49Q-49V.
Kaupungin asunnot ovat hyviä asuntoja,
Dilmunin asunnot ovat hyviä asuntoja
Sen jyvät ovat pieniä jyviä, sen taatelit ovat suuria taateleita, sen sadot ovat kolminkertaiset, sen puu on .... puuta.



50-54.
Sillä hetkellä, sinä päivänä, auringon alla, kun Utu nousi taivaalle, pystssä olevista astioista (?) Ezenin (?) rannalla, Nannan säteilevästä korkeasta temppelistä, maan alla virtaavien vesien suusta, juoksi hänelle tuoretta vettä.

55-62.
Vesi nousi maasta hänen suuriin altaisiinsa. Hänen kaupunkinsa joi niistä runsaasti vettä. Dilmun joi niistä runsaasti vettä.

Hänen suolavesi altaansa todellakin muuttuivat raikkaan veden altaiksi.

Hänen peltonsa vakoineen todellakin tuottivat hänelle viljaa.

Hänen kaupungistaan todellakin tuli markkinapaikka maan laiturin luona.

Dilmunista todellakin tuli markkinapaikka maan laiturin luona.

Sillä hetkellä, sinä päivänä, auringon alla, näin todellakin tapahtui.



63-68.
Aivan yksin Viisas, kohti Ninturia, maan Äitiä,
Enki, Viisas, kohti Ninturia, maan Äitiä
upotti falloksensa kanaviin,
upotti falloksensa kaislarantoihin,
Uljas veti falloksensa pois ja huusi "Ei yksikään mies vie minua suoalueelle"

69-74.
Enki huusi: Vannotan sinua taivaan elämän hengen nimessä. Asetu makaamaan minulle maahan suoalueella, asetu makaamaan minulle maahan suoalueella, se olisi riemullista.

Enki valutti siemennesteensä, joka oli tarkoitettu Damgalnunalle.
Hän valutti siemennesteensä Ninhursajan kohtuun ja hän tuli raskaaksi siemennesteestä kohdussaan, Enkin siemenestä.


75-87.
Mutta hänen yksi kuukautensa oli kuin yksi päivä. Hänen kaksi kuukauttaa olivat kuin kaksi päivää. Hänen kolme kuukauttaan olivat kuin kolme päivää, hänen neljä kuukauttaan olivat kuin neljä päivää, hänen viisi kuukauttaan olivat kuin viisi päivää, hänen kuusi kuukauttaan olivat kuin kuusi päivää, hänen seitsemän kuukauttaan olivat kuin seitsemän päivää, hänen kahdeksan kuukauttaan olivat kuin kahdeksan päivää, hänen yhdeksän kuukauttaan olivat kuin yhdeksän päivää.

Naiseuden kuukautena, kuin hieno
(?) öljy, kuin hieno (?) öljy, kuin paljouden öljy, Nintur, maan Äiti, kuin hieno (?) öljy, synnytti Ninnisigin.
Enki "Voin nähdä hänet täältä!"

88-96.
Ninnisig meni vuorostaan joen rantaan. Enki pystyi näkemään hänet suomaalta, hän kykeni näkemään sinne ylös, hän pystyi näkemään.

Hän sanoi palvelijalle Isimudille: Eikö tätä suloista nuorta suudeltava? Eikö tätä suloista Ninnisigia suudeltaisi?

Hänen palvelijansa Isimud vastasi hänelle: Eikö tätä suloista nuorta suudeltava? Eikö tätä suloista Ninnisigia suudeltaisi?"

Herrani purjehtii, salli minun ohjata venettä. Hän purjehtii, salli minun ohjata venettä.


Ensin hän astui jaloillaan veneeseen, sitten hän astui kuivalle maalle.

Hän tarttui hänen rintaansa ja suuteli häntä.
Enki syöksi siemenensä hänen kohtuunsa ja hän tuli kohdussaan siemenestä raskaaksi, Enkin siemenestä.

Mutta hänen yksi kuukautensa oli kuin yksi päivä, hänen kaksi kuukauttaan kuin kaksi päivää, hänen yhdeksän kuukauttaan kuin yhdeksän päivää.

Naiseuden päivänä kuin hieno (?) öljy, kuin hieno (?) öljy, kuin runsauden öljy, Ninnisig, kuin hieno (?) öljy kuin hieno (?) öljy, kuin runsauden öljy, synnytti Ninkuran.



Ninkura meni vuorostaan joen rantaan. Enki pystyi näkemään hänet suomaalta, hän kykeni näkemään sinne ylös, hän pystyi näkemään.

Hän sanoi palvelijalle Isimudille: Eikö tätä suloista nuorta suudeltava? Eikö tätä suloista Ninkuraa suudeltaisi?

Hänen palvelijansa Isimud vastasi hänelle: Eikö tätä suloista nuorta suudeltava? Eikö tätä suloista Ninkuraa suudeltaisi?"

Herrani purjehtii, salli minun ohjata venettä. Hän purjehtii, salli minun ohjata venettä.



Ensin hän astui jaloillaan veneeseen, sitten hän astui kuivalle maalle.

Hän tarttui hänen rintaansa ja suuteli häntä.
Enki syöksi siemenensä hänen kohtuunsa ja hän tuli kohdussaan siemenestä raskaaksi, Enkin siemenestä.

Mutta hänen yksi kuukautensa oli kuin yksi päivä, hänen kaksi kuukauttaan kuin kaksi päivää, hänen yhdeksän kuukauttaan kuin yhdeksän päivää.

Naiseuden päivänä kuin hieno (?) öljy, kuin hieno (?) öljy, kuin runsauden öljy, Ninnisig, kuin hieno (?) öljy, kuin hieno (?) öljy, kuin runsauden öljy, synnytti Uttun, ylevän naisen.


(lisäys teksiin tuntemattomasta lähteestä)

Ninkura synnytti puolestaan Ninimman. Hän kasvatti tyttären ja sai hänet kukoistamaan. Ninimma meni vuorostaan joen rantamalle. Enki veti venettään joen luona ja saatoi nähdä hänet siellä ylhäällä
.......

Hän katsoi Ninimmaa joen rantapenkereellä ja sanoi palvelijalleen Isimudille:
Olenko ikinä suudellut näin ihanaa neitoa? Olenko ikinä rakastellut yhtä ihanan kanssa kuin on Ninimma?"

Hänen palvelijansa Isimud vastasi: Herrani purjehtii, anna minun ohjata. Hän purjehtii, anna minun ohjata.



Ensin hän asetti jalkansa veneeseen, sitten hän astui kuivalle maalle. Hän tarttui häntä rinnasta, maaten hänen vulvansa päällä, rakasteli nuoren naisen kanssa ja suuteli häntä. Enki syöksi siemenensä Ninimman kohtuun ja hän tuli kohdussa raskaaksi siemenestä, Enkin siemenestä.



Mutta hänen yksi kuukautensa oli kuin yksi päivä, hänen kaksi kuukauttaan kuin kaksi päivää, hänen yhdeksän kuukauttaan kuin yhdeksän päivää.

Naiseuden päivänä kuin hieno (?) öljy, kuin hieno (?) öljy, kuin runsauden öljy, Ninnisig, kuin hieno (?) öljy, kuin hieno (?) öljy, kuin runsauden öljy, synnytti Uttun, ylevän naisen.



127-146.
Nintur sanoi Uttulle: Annan minun neuvoa sinua ja ota neuvoni huomioon. Anna minun puhua sinulle sanoja ja ota sanani huomioon.
Suoalueella yksi mies pystyy näkemään sinut täällä ylhäällä, pystyy näkemään sinut täällä ylhäällä

suoalueelta Enki pystyy näkemään tänne ylös, pystyy näkemään sinut. Hän iskee sinuun silmänsä!

(10 särkynyttä riviä...... Uttu, ylevä nainen ......
3 särkynyttä riviä)



147-151.
(Uttu sanoi:) Tuo kurkkuja ......, tuo omenoita, joiden varsi näkyy (?), tuo viinirypäleitä rypäleinä, ja talossani saat koskettaa vaatettani, Oi Enki, saat koskettaa vaatettani."

152-158.
Kun hän oli toisen kerran täyttämässä vedellä, hän täytti kaivannot vedellä, hän täytti kanavat vedellä, hän täytti ojat vedellä. Puutarhuri nousi ilahtuneena tomusta ja halasi häntä "Kuka sinä olet, joka ...... puutarhan?"

159-166. Enki (sanoi) ...... puutarhurille:
(4 puuttuvaa riviä)
Hän toi kurkkuja .... toi omenoita, joissa oli niiden varsi
(?), toi viinirypäleitä rypäleinä, täytti sylin.



167-177.
Enki laittoi kasvonsa houkutteleviksi ja otti sauvansa käteensä. Enki pysähtyi Uttun luona, koputti hänen taloaan (vaatien): "Avaa, avaa." (Hän kysyi): "Kuka olet?" (Hän vastasi:) "Olen puutarhuri. Salli minun antaa sinulle kurkkuja ja omenia ja viinirypäleitä maistaaksesi."

Iloiten Uttu avasti talon. Enki antoi Uttulle, ylevälle (?) naiselle, kurkkuja ......, omenoita, joissa oli niiden varsi (?), viinirypäleitä rypäleinä.



178-185.
Uttu, ylevä (?) nainen, ...... vasemmalle hänestä, heilutti käsiään hänelle . Enki kiihotti Uttua. Hän tarttui hänen rintaansa, makasi hänen vulvansa päällä, hyväili hänen kupeitaan, hyväili häntä kädellään. Hän tarttui hänen rintaansa, makasi hänen vulvansa päällä, rakasteli nuoren neidon kanssa ja suuteli häntä. Enki syöksi siemenensä Uttun kohtuun ja hän tuli kohdussa raskaaksi siemenestä, Enkin siemenestä.

186-189.
Uttu, kaunis nainen, itki: "Oi,kylkeni." Hän itki: "Oi, kehoni. Oi, sydämeni." Ninhursaja poisti siemennesteen kupeiltaan
.
(2 särkynyttä riviä)


190-197.
Hän (Uttu) kasvatti "puu" kasvin, hän kasvatti 'hunaja' kasvin, hän kasvatti 'vihannes' kasvin, hän kasvatti esparto ruohoa (?), hän kasvatti 'atutu' kasvin, hän kasvatti 'aktaltal' kasvin, hän kasvatti ...... kasvin, hän kasvatti 'amharu' kasvin.

198-201.
Enki saattoi nähdä ylös suoalueelta, saatoi nähdä sieltä ylös. Hän sanoi palvelijalleen Isimudille: "En ole ymmärtänyt näiden kasvien tarkoitusta. Mikä tämä on? Mikä tämä on?"



202-210.
Hänen palvelijallaan Isimudilla oli hänelle vastaus. "Herrani, 'puu' kasvi," hän sanoi hänelle, leikkasi sen irti ja Enki söi sen.

"Herrani, 'hunaja' kasvi," hän sanoi, veti sen ylös ja Enki söi sen.

"Herrani, 'vihannes' kasvi," hän sanoi, leikkasi sen ja Enki söi sen.

"Herrani, alfalfa ruoho (?)," hän sanoi, veti sen ylös ja Enki söi sen.

211-219.
"Herrani, atutu kasvi," hän sanoi, leikkasi irti ja Enki söi sen.

"Herrani, actaltal kasvi," hän sanoi, veti sen ylös ja Enki söi sen.

"Herrani, ...... kasvi," hän sanoi ja leikkasi sen irti ja Enki söi sen.

"Herrani, amharu kasvi," hän sanoi, veti sen ylös ja Enki söi sen.

Enki ymmärsi kasvien tarkoituksen ,sai ne tietämään sen sydämissään.



220-227.
Ninhursaja kirosi nimen Enki: "Kuolemaansa asti en katso häneen elämää antavalla silmällä."

Anuna istui alas tomuun.

Mutta kettu pystyi puhumaan Enlille: "Jos tuon Ninhursajan sinulle, minkä palkkion saan?"

Enlil vastasi ketulle: "Jos tuot Ninhursajan minulle, pystytän kaksi koivu (?) puuta sinulle kaupunissani ja sinusta tulee kuuluisa."

228-234.
Kettu voiteli ensin hänen kehonsa, ravisti turkkinsa (?), pani ensin silmämaalia (kohl) hänen silmiinsä.

(4 särkynyttä riviä)



235-246.
(Kettu sanoi Ninhursajalle:) "Olen ollut Nibrussa, mutta Enlil ....... olen ollut Urimissa, mutta Nanna ....... olen ollut Larsamissa, mutta Utu ....... olen ollut Unugissa, mutta Inana ....... etsin pakopaikkaa hänelle joka ......."
(7 särkynyttä riviä)

247-253.
Ninhursaja kiirehti temppeliin. Anuna riisui hänen vaatteensa, teki ......, tietää sen tarkoituksen ....... Ninhursaja asetti Enkin istumaan vaginansa luo.


254-263.
(Ninhursaja kysyi:) "Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa sinulle kipua?"
"Päälakeeni (ugu-dili) sattuu."

Hän synnytti Ab-un siitä.

"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa sinulle kipua?"
"Hiuskiehkuraani (siki) sattuu."

Hän synnytti Ninsikilan siitä.

"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa sinulle kipua?"
"Nenääni (giri) sattuu."

Hän synnytti Ningiriutudin siitä.

"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa sinulle kipua?"

"Suuhuni (ka) sattuu."

Hän synnytti Ninkasin siitä.



264-271.
"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa kipua?"
"Kurkkuuni (zi) sattuu."

Hän synnytti Nazin siitä.

"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa kipua?"
"Käsivarteeni (a) sattuu."

Hän synnytti Azimuan siitä.

"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa kipua?"
"Kylkiluuhuni (ti) sattuu."

Hän synnytti Nintin siitä.

"Veljeni, mikä kohta sinussa aiheuttaa kipua?"
"Kylkeeni (zag) sattuu."

Hän synnytti Ensagin siitä.


272-280.
(Ninhursag sanoi:) "Näiltä pieniltä, jotka olen synnyttänyt, ei mikään palkinto ole puuttuva.

Ab-u on oleva ruohon kuningas,

Ninsikila on oleva Maganin herra,

Ningiriutud on ottava vaimokseen Ninazun,

Ninkasi on oleva sitä, mikä tyydyttää sydämen,

Nazi on ottava puolisokseen Nindaran,

Azimua ottaa puolisokseen Ninjiczidan,

Ninti on oleva Kuukauden herratar,

ja Ensag on oleva Dilmunin herra."



Ylistetty olkoon isä Enki!

suomensin (nopeasti) tämän sumerilaisen alkutekstin englantilaisesta käännöksestä


© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature project,
Faculty of Oriental Studies, University of Oxford

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti